I spent a few hours in the Shandong provincial library here in Jinan this morning to pass the time while I waited for an appointment with a professor at Shandong University. After spending less than ten minutes to get a one year library card for 15RMB (Using my Chinese name 林蜀道, American passport, writing down Harvard as my 单位, my parents’ Oklahoma address for my home address, and my Korean cellphone for my cellphone—it is so incredibly refreshing to be in a place where I can do this kind of thing without a citizen registration number or even a local address. Note: if you want to check out books you have leave them a 100RMB deposit.) I poked around the various reading rooms in order to see whether this might be a useful place to visit more often when I move to Shandong later this year.
In order to enter the “Shandong local materials” room on the fifth floor I had to sign in at the door. I like the fact that people I have met in China over the years are not often surprised to see that I can write Chinese characters, in stark contrast to the amazement this frequently generates if I write in the simple Korean writing system in Korea or the mix of writing systems used in Japan. However, around two thirds of the time, when Chinese people notice that I’m writing with my left hand they will express their surprise by telling me, “You write with your left hand!” I usually just smile, agree, nod, and keep writing instead of adding that, unlike many of my fellow lefties in places like China, I was not subject to abuse throughout my childhood that forced me to use my right hand.
Today however, there was an interesting addition to this common exchange when a cleaning lady who had come over to watch me sign in added her own observation.
Librarian: 你是用左手的! You use your left hand!
Me: 对. Yup.
Cleaning Lady (with confidence): 对,他们都是用左手的! Ya, they all use their left hand!