I’m sure it is hard to make language textbooks. On top of introducing grammatical patterns, vocabulary, and maintaining a certain level of appropriate difficulty, the writers need to try to make the contents of the readings interesting and hopefully educational. This is something I can appreciate in my last summer of formal language study, here at Yonsei’s Korean Language Institute. This week, one of our lessons is on the topic of superstition 미신(迷信).

Superstition is a word rich with history, something also true of its uses in Korea, China, and Japan. A quick search on the word in Chinese and Korean historical databases corresponding to different periods will give you an idea of its common uses. The Confucians have used it to attack Buddhists and Daoists. Enlightenment intellectuals have used it to attack Confucianism, Buddhism, Shamanism, and other religious practices. Japanese colonial period scholars have used it to categorize a whole range of Korean cultural practices. Leftists and Communists all over East Asia have used the term (K: mishin, C: mixin, J: meishin) as a derogatory reference to all religious practices. If you visit China’s great wall (at least as of 2000, when I was there last) you are greeted by a sign warning you not to litter, start fires, or “preach feudalistic and superstitious beliefs.” Enlightenment voices and leftist ideologues are not the only ones who use the word, however. Christians also frequently use the term to condescendingly refer to non-Christian religious rituals, practices, and folk customs - while exempting their own religious beliefs.

The essays for reading in a language textbook need to be short and concise so they must necessary engage in a degree of generalization. They should also state an opinion in order to help spark discussion in class and motivate students to use the new vocabulary they are taught. Usually the opinion is less than controversial. For example, so far this summer we have been told that perhaps women shouldn’t be such slaves to fashion, and that perhaps we ought not to lead rushed and busy lives.

Sometimes, though, these textbook essays reveal certain interesting biases that were probably not designed to be questioned in the discussion that follows a class reading of the essay. The lesson on superstition is an example of this. Take the following passage (followed by my attempt at a translation):

…종교를 가지고 있는 사람들은 신앙으로 불안한 마음을 이겨 나가고 종교가 없는 사람들은 자연히 미신에 관심을 가기게 된다. 그래서 사람들은 자기 자신의 미래에 대한 어떤 중요한 결정을 해야 할때, 자신의 생각이나 판단만으로는 불안하기 때문에 남의 말이나 미신을 믿게 된다…아직도 미신에 귀를 기울이는 사람들이 있다.

“…those with religion overcome the apprehensions in their heart by turning to faith while those without religion naturally become interested in superstition. Thus, since people feel anxiety when they face an important decision concerning their future on the basis of their own thoughts and judgement alone, they come to believe in the words of other people and in superstition…There are still people who give an ear to superstition.”

A few things I find revealing in this passage: 1) The implied judgement about people “without religion.” 2) The interesting distinction between something called “religion” and something called “superstition” 3) The interesting distinction between something called “religion” and something called “believing the words of other people.”

This passage is, on the surface, neutral about what kind of “religion” can help us overcome our anxieties. To this extent it is a little less direct than the kind of more overtly Christian elements I have found in several other Korean textbooks which I have discussed in an old blog posting from 2003 here. However, I should note that many of the “superstitions” that get discussed throughout the lesson and in class are clearly derived from Buddhist, Shamanistic, and other religious practices in Korea. Those who believe in such “superstitions” may object to the use of the insulting term. I only ask that, if you want to use the term, let us be a little more even-handed.

In class, when asked to describe a few superstitions from “my country” I described the widespread superstitious belief that praying to a powerful spirit named “God” will bring you good fortune and that doing bad deeds will result in one’s own spirit going to a horrible place after death. My teacher is experienced enough to know that valuable class time can best be preserved by ignoring smart asses like me, and moved quickly on to the next student.