Muninn » Random Stuff /blog But I fear more for Muninn... Tue, 23 Jun 2015 12:19:09 +0000 en-US hourly 1 http://wordpress.org/?v=4.2.2 Minor Things of Note /blog/2005/09/minor-things-of-note/ /blog/2005/09/minor-things-of-note/#comments Sun, 11 Sep 2005 09:42:46 +0000 http://muninn.net/blog/?p=364 Continue reading Minor Things of Note]]> ChinaJapan.org Down

My host for my ChinaJapan.org site had a crash and had no functional backups. They handled the whole thing with complete incompetence which I will be describing at major hosting forums to warn future customers. I’m going to be moving the site to another host where I am hosting Muninn and FrogInAWell along with numerous other projects. I have fairly recent backups so I think I can get everything back up.

Che and Sponheim

174
By the time I post this to the internet, the Norwegian Storting elections will be over. However, one amusing thing about the last days of the election campaign. The Left party, or Venstre, was campaigning in downtown Stavanger on Friday, my last day at the library. The Left party is actually one of the non-socialists (Norwegian parties are traditionally but somewhat misleadingly divided into socialist and non-socialist camps) and are in the current (relatively) conservative coalition. However, they had some interesting campaign posters which were appealing to young voters. They depicted that famous image of Che Guevera (sp?), the Communist revolutionary leader on a red background. However, instead of Che’s face, they put Lars Sponheim, the leader of the Venstre party.

This was cute but somewhat surprising given the Høyre (Right party, their coalition ally) party’s recent ineffective attack on the Socialistic Left or SV party by associating them closely with Communist regimes and their atrocities. However, I suspect the irony of the poster escapes the notice of most.

And yet imagine if you will, the same campaign poster, approved by the party in the United States. While the Left party in Norway is a very moderate centrist party in comparison to the Republicans, imagine if you will some moderate republican putting their face on a Che poster in a effort to appeal to young voters. It just wouldn’t happen, right?

Norwegian Television Debate

VG, one of the major Norwegian newspapers (although it has always looked like a tabloid to me) has a strange way of measuring up the political debate between the party leaders in its Sunday, Sept. 11th issue. It first give all the participants of the debates a grade from 1 to 6 (six being best). It gave a 5 to Jens Stoltenberg (Labor party) and Dagfinn Høybråten (Christian Democrats) and 4s to everyone else except the right-wing Progress party (3 points) and the marginal Coast Party (2 points). Then it marked each one along a scale showing whether they were on the offense or defense in the debate. The highest “offense” ratings went to the hard left-wing Red Alliance, Socialist Left and Labor party, basically the left spectrum of Norwegian politics. Then, most bizarrely, it marked the mood of each participant with happy and sad faces on a scale. The most happy were apparently the Center party and Progress Party, with the most miserable being the Right party (who are set to lose big in this election) and the Coast party.

Critique of Domination

Roger Cohen had a good editorial in the Sept. 10-11 Int. Herald Tribune I got in the airport today where he discusses the political split on discussing looting during a crisis like the Katrina hurricane. He notes that conservatives are taking a hard line “zero tolerance” for looting (even those stealing food and water) but notes sardonically that Rumsfeld once said “While no one can condone looting, on the other hand, one can understand the pent-up feelings that may result from decades of oppression.” Of course, he was referring to Iraq, which led Cohen to say that Rumsfeld and conservatives think that “A little mayhem in Mesopotamia was just fine” as long as it wasn’t within the US.

However, I found most memorable a quote from a French philosopher Alain Finkielkraut in the article. He was deeply critical of any sympathy towards looters, who he described as having a “revolting reaction.” Now, I strongly disagree with his take on the looting question and find myself having no moral opposition to any looting for food and essentials in a crisis situation. However, he then added a quote which sums up one of my biggest problems with recent critical theory.

While I’m very much influenced by a lot of recent critical theory out there, especially those important in historical research, I’m worried about the kind of moral paralysis I feel can result from some approaches suggested by things like postcolonial theory and postmodern critiques of society. Finkielkraut sums this up very nicely into one line, “It’s funny, our dominant ideology is a critique of domination in all its forms.”

]]>
/blog/2005/09/minor-things-of-note/feed/ 7
A Few Notes on Traffic in Seoul /blog/2005/06/a-few-notes-on-traffic-in-seoul/ /blog/2005/06/a-few-notes-on-traffic-in-seoul/#comments Wed, 08 Jun 2005 12:53:14 +0000 http://muninn.net/blog/2005/06/a-few-notes-on-traffic-in-seoul.html Continue reading A Few Notes on Traffic in Seoul]]> I don’t drive in Seoul so I don’t have to face any traffic jams and such. The subway system in Seoul is fantastic, easy to use, and is very cheap compared to Tokyo and even New York and Boston. The network is in my opinion far superior to New York and Boston. One of the things I find most annoying about New York is its annoying design which effectively segregates the East side of Manhattan from the West side and has such inconvenient connections that almost everyone has to go through Times Square to get anywhere interesting.

Though the nasty smelling and polluted streets of Seoul will fill your nostrils alternatively with the scent of sewage, tobacco, and car exhaust, Seoul subways are also far cleaner than New York’s smelly and dirty subways, where conductors occasionally yell at passengers, make bizarrely grumpy announcements, and the summer months are plagued by cars whose air conditioning is broken. The one thing that we can all appreciate about the New York subway is the fact that they very conveniently run 24 hours.

Since I have only been in Korea for a week so I shouldn’t be too confident about my observations but two things I have noticed so far about traffic rules: First, as if the pollution isn’t bad enough, scooters and motorcycles often drive on the pavement. This is perhaps partly because many of the streets make it difficult for them to cross over to the direction they want to drive. They billow out foul smelling exhaust from their tailpipes and I’m not the only one to cough and hack as they drive past. The scooter exhaust mixes with the smoke that flows out from street venders selling various kinds of orange colored food. In Taipei I remember them sticking on the road mostly, often in the hundreds as they collect at intersections. Some of the streets in central Taipei even have “no scooter” streets (such as the one near the central train station).

Secondly, red lights seem to be optional in Seoul when they are by crosswalks. On many occasion I have been happily crossing the street at a crosswalk with a green man showing (and a red light for cars) and the cars will drive by me (albeit somewhat more slowly) both in front and behind. I know they must be annoyed at waiting for pedestrians, but this can’t be a very safe practice. I like to be able to cross crosswalks when the man is green without having to be too paranoid about being run over.

]]>
/blog/2005/06/a-few-notes-on-traffic-in-seoul/feed/ 6
Japanese Bakery /blog/2005/04/japanese-bakery/ /blog/2005/04/japanese-bakery/#comments Sun, 24 Apr 2005 20:27:43 +0000 http://muninn.net/blog/2005/04/japanese-bakery.html Continue reading Japanese Bakery]]> One of the many fun things about Japan is that a very large number of bakeries in Japan claim to be “Scandinavian” bakeries (occasionally, they claim to be French). The puzzled Scandinavian visitor who enters them will, of course, find nothing (except perhaps a long loaf of fresh Parisian bread) which is remotely recognizable to them, or, when they are, will be shocked to find out what lurks within the walls of a delicious-looking pastry.

It was thus amusing to me to find a small Chinese-run “Japanese bakery” here in Cambridge, MA (in Porter Square). With the exception of a few unfamiliar items, however, it did, in fact, sell authentically “Japanese Scandinavian” bakery products.

]]>
/blog/2005/04/japanese-bakery/feed/ 7
The Character 着 /blog/2005/04/the-character-%e7%9d%80/ /blog/2005/04/the-character-%e7%9d%80/#comments Fri, 15 Apr 2005 04:12:04 +0000 http://muninn.net/blog/2005/04/the-character-%e7%9d%80.html Continue reading The Character 着]]> I usually use the digital Wenlin dictionary because of its convenient look up features, speed, and high quality. Today an assignment I’m working on consists of reading reading a 1936 essay about Shanxi 山西 village life. (I often have to look up older terms in an 1930’s dictionary known as the “Mathews” dictionary. Wenlin is great to check first because looking up Chinese characters in Mathews is a major pain and the software provides the Mathew’s character code number) Just now I was trying to look up the perfectly normal word 着实/著實 and had to try looking this up under as many pronunciations for the first character that I could remember. While this may be common knowledge for everyone else who speaks some Chinese, found out that 着 is often an alternate of 著. In fact, the Wenlin software author, who usually gives very short and concise definitions (or includes the definition from the ABC Chinese dictionary that it has licensed) got unusually chatty in the description of the character, even using personal pronouns/anecdotes and telling the reader not to “get discouraged”:
Originally 着 was just a different way of writing the character 著. Now 著 is mostly written only for the pronunciation zhù, and 着 is written for the other pronunciations; but sometimes 著 is still used rather than 着 among full form characters, regardless of the pronunciation.
 着 seems to have more pronunciations and meanings than any other Chinese character. Don’t be discouraged. Even Chinese people can’t always get it straight, especially the distinction between 着 zháo and 着 zhuó. For example, a friend of mine says 着陆 as zháolù though the dictionaries say zhuólù. The dictionaries disagree on whether 着 in 不着边际 (‘not to the point’) should be zháo or zhuó. On the other hand, the distinction between 着 zhe and 着 zháo really is important.

]]>
/blog/2005/04/the-character-%e7%9d%80/feed/ 1
Best Places: San Francisco, Boston, and Seattle /blog/2005/02/best-places-san-francisco-boston-and-seattle/ /blog/2005/02/best-places-san-francisco-boston-and-seattle/#comments Tue, 22 Feb 2005 16:31:45 +0000 http://muninn.net/blog/2005/02/best-places-san-francisco-boston-and-seattle.html Continue reading Best Places: San Francisco, Boston, and Seattle]]> I just tried the Sperling’s BestPlaces survey and It would appear the top 10 places for me to live in the US are: San Francisco, Boston, Seattle, Washington, DC, Tacoma (WA), Long Island (NY), Syracuse (NY), San Jose (CA), Minneapolis-St. Paul (MN-WI), and Denver (CO). I’m a bit confused about some of them, but the top three includes both the place I live now (Boston) and the place I would most like to live in the US (Seattle).

]]>
/blog/2005/02/best-places-san-francisco-boston-and-seattle/feed/ 3
What is in an Aquarium? /blog/2004/11/what-is-in-an-aquarium/ /blog/2004/11/what-is-in-an-aquarium/#comments Sun, 28 Nov 2004 05:43:41 +0000 http://muninn.net/blog/2004/11/what-is-in-an-aquarium.html Continue reading What is in an Aquarium?]]> I had some Kimchi Sundubu at a little Korean mom and pop restaurant in a mall north of my dormitory. As I tried to eat without splattering the bright orange soup sauce onto my copy of Nietzsche’s Untimely Meditations (a task I ultimately failed), I watched a couple approach the restaurant, the father holding an infant child. At the entrance of the store is a large blue aquarium. Inside the aquarium were various coral like decorations, a bunch of brightly colored tropical fish swimming about, and a stream of bubbles flowing from out of the rocks in the center to the top where their release at the top created an expanding star like shape.

The father held the infant near the glass of the aquarium and moved it here and there so that it might get a good look at the passing fish inside. I noted with great curiosity that the infant wasn’t the least bit interested in the fish. No matter where the father moved his child, it (he? she?) would focus its attention on the stream of bubbles in the center, and especially the top of this stream where the bursting of the bubbles created that bright star-like shape when viewed from an angle below the water.

The couple left after only a minute or two, but I kept staring at the aquarium. At first I felt sorry for the father who totally failed to get his infant to recognize the fact that various colorful living creatures were swimming about in the glass box full of water. However, when I actually took the time to look closely at the stream of bubbles, I shared, if only for a moment, that infant’s sense of delight and enchantment. I would go so far as to say that it pretty much made my day. It made me remember a line from Dostoyevsky’s Idiot, “It is through children that the soul is cured.”

What is so interesting about fish anyways?

]]>
/blog/2004/11/what-is-in-an-aquarium/feed/ 3
The Character 的 /blog/2004/10/the-character/ /blog/2004/10/the-character/#comments Sat, 23 Oct 2004 00:57:35 +0000 http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html Continue reading The Character 的]]> Today during my Korean class, our instructor was introducing everyone to Korea’s use of Chinese characters, or 한자. It was a welcome respite since I usually don’t understand about half of what the instructor is saying. Chinese characters, on the other hand, I feel much more comfortable with. At one point in the discussion our instructor introduced us to the character for 적(的) which we first found use for in a vocabulary word for this week 인상(印象). When you put the two together you can say that something was impressive, or left an impression (as you can in Japanese and Chinese with this same word).

Our instructor then made the most remarkable claim, “This character was invented by the Koreans, and doesn’t exist in any other language.” That is an interesting thing to say about a character which is the most frequently used character in the Chinese language. In Japanese, it is also very often used, especially in the creation of adjectives.

The character 的 is the #1 most frequent character in Chinese, according to the two frequency lists found in James Dew’s 6000 Chinese Words: A Vocabulary Frequency Handbook and from an old 1980 sample it is again #1 with 83,0302 hits out of a total sample size of 21,629,376 (I found this in Yin Binyong’s Modern Chinese Characters).

Anyways, my instructor backed off when two of us mentioned that the Chinese and Japanese languages also use the character but he still claimed that, “The Koreans invented the character, and perhaps the Chinese imported it.” That is really interesting! There are certainly lots of Chinese characters that the Japanese invented (国字 or 和製漢字) See the large and small online dictionaries of such characters for some examples. So surely there are Chinese characters that the Koreans invented?

First thing I did was check my two classical Chinese dictionaries (古汉语常用字字典 and 古代汉语词典) neither of which have an entry for 的 with the most common modern pronunciation of “de” but do have entries for “di” which is used, among other things in the character’s other meaning of “target” (まと in Japanese). Both dictionaries list it, with a number of different meanings, including 明,鲜明, which is found in Confucian classics like the Doctrine of the Mean and the Book of Rites. There are also some half a dozen other definitions and their references in various classics. Similar list in the massive 辞海 dictionary. In the classical Japanese 古語辞典 I have there are two entries which include 的:的然 (found in 太平記) and 的伝 (found in in some book I can’t even write). Its meaning as target is also listed.

Also by searching for 的 in the 大辞林 dictionary at Asahi.com, all of the major definitions, including its primary use in Japanese for creating adjectives (「名詞およびそれに準ずる語に付いて、形容動詞の語幹をつくる」) are said to have come from sayings found in Song and Yuan (Mongols) period China, later to develop its use as the english “-tic” in the Meiji period. (「もと中国、宋・元の俗語で「の」の意味を表す助辞であったものを、明治以降、英語の -tic を有する形容詞の訳語に用いたことに始まる」) Now we are getting close to a claim that the Japanese took one use of it from Chinese (the use which corresponds to の which is now the most common use of it in Chinese) and then adopted this use of it to form the “-tic” of English in the Meiji period. If this is true, we are getting closer to a claim that the Japanese introduced it to Korea in or after the Meiji period…as they did hundreds of other nouns like phone, rights, and countless other compounds. Unless, of course, the Koreans did the same independently.

Well, I haven’t looked into any of the library’s professional dictionaries, since I just wanted a short 1 hour break from my history reading and made use of what I had on the shelf and online. But it seems likely that the character was not invented by the Koreans, and instead of being imported from Korea, its adjectival use may have been imported by Korea from Japan. Anyone know for sure what the story on this is?

Well, whatever the case is, I’m still interested in finding out about Chinese characters that the Koreans did invent. The Chinese wikipedia mentions the fact that the Koreans made some of their own characters in the entry for 韓文漢字. Then in the “notes” of the Japanese entry for the same, I found reference to a few of these characters and also a reference by someone to something called 吏読 (which doesn’t look like new Chinese characters when I found its definition in 大辞林:「ハングルがつくられる以前に朝鮮で行われた、漢字の音訓による朝鮮語の表記法の総称。狭義には、朝鮮語の構文に合わせて書き下ろした、漢文の漢字語に添える朝鮮語の部分の表記をいう。新羅の神文王の時に薛総(せつそう)の創案したものといわれ、公文書をはじめ金石文・歌謡の記述などにも用いられた。りとう。」)

Does anyone who can really read Korean know where we might find a list of the characters that Korea really did create? Apparently one of these characters is 돌(乭).

Update:There is a site where you can view all the characters which were created in Korea here. Thanks to Anton for emailing me this link.

]]>
/blog/2004/10/the-character/feed/ 10
The Month of the Flying Squirrel /blog/2004/09/the-month-of-the-flying-squirrel/ /blog/2004/09/the-month-of-the-flying-squirrel/#comments Fri, 24 Sep 2004 21:47:42 +0000 http://muninn.net/blog/2004/09/the-month-of-the-flying-squirrel.html Continue reading The Month of the Flying Squirrel]]> In celebration of the month of the flying squirrel, a holiday spanning late September and most of October with a 3000 year long tradition in the land of Muninn, I have resolved that for about one month this blog’s name will change to the Chinese for Flying Squirrel (鼯鼠 or wushu in Chinese, musasabi in Japanese, naldaramjui in Korean). Because I have a horrible memory, can someone remind me to do this next year? Oh, and can someone else remind me to change the name back again in late October?

]]>
/blog/2004/09/the-month-of-the-flying-squirrel/feed/ 3
Software Plug: VoodooPad /blog/2004/08/software-plug-voodoopad/ /blog/2004/08/software-plug-voodoopad/#comments Mon, 23 Aug 2004 12:55:47 +0000 http://muninn.net/blog/2004/08/software-plug-voodoopad.html Continue reading Software Plug: VoodooPad]]> I have been using a piece of software (for Macintosh) over the last six months or so which I have really come to depend on. I have just realized how often I now use this that I wanted to recommend it to others. It is called VoodooPad. It is basically a kind of offline Wiki (although it supports communication with an online wiki) or you can think of it as a kind of “document database.” Basically, if you are a completely disorganized person, like me, and you have lots of little snippets of information (links, dates, lists, notes, etc.) then you can use VoodooPad to keep it all “linked” together in one little file that is easy to backup.

Basically you type in the VoodooPad ($20, or free Lite version) notebook and create a new document by putting two words together and making it a “link” which automatically creates a blank document in VoodooPad. You can then create more links within that document to new documents and so on. The new documents can open in a new window or in the same window (kinda like a document “browser”). You can also drag web links into the pad (which open a browser when you click on them) or files (which open the file when you click on its link). I first found this useful when preparing for my PhD applications. I made a “link” for “PHDNotes” and then a link for each school I was looking into, then each professor, department, or various categories of information about the application process. It was then easy to add tons of information within any of these while still having it all kind of “naturally” organized like a Wiki website might be. Of course, you can search through all your documents at once and export data in various formats. For a person like me, either I dump stuff like this in dozens of files and never remember what goes where, or I tend to dump everything into one file which is really a pain to sift through.

]]>
/blog/2004/08/software-plug-voodoopad/feed/ 3
Japanese People Discovering Themselves /blog/2004/07/japanese-people-discovering-themselves/ /blog/2004/07/japanese-people-discovering-themselves/#comments Thu, 22 Jul 2004 04:58:44 +0000 http://muninn.net/blog/2004/07/japanese-people-discovering-themselves.html Continue reading Japanese People Discovering Themselves]]> As a kind of follow up to my recent article at Chanpon.org on Japan “Losing its soul” I have also noticed a lot of posters in recent Japanese advertisements which claim that visiting some place will help you discover yourself—that is, discover one’s latent or forgotten Japanese identity. Today I noticed just such a poster on the bus going from Kinkakuji to Ryôanji promoting tourism to Kyoto:
「日本に、京都があってよかった。こころの風景、うつくしい時間にこだわった、千二百余年。時代をこえて、永遠をつなぐ風がこの町を駆け抜ける。平安をもとめつづけるこの都で、風に吹かれて出会うのは、”知らなかったワタシ”だったりする。」

I am so glad Japan has this place called Kyoto. It is a landscape of the spirit that, for some thousand and two hundred years has devoted itself to spending time surrounded by beauty. Spanning the ages, a wind bound to eternity runs through this town. In this [ancient] capital that always yearned for peace (Heian) I think I might have found, blowing in the wind, “A Me that I have never known.”

Feel free to correct my translation, but if it seems a little on the cheesy side, I assure you it was no less so in the original. Sayaka noticed that the “Heian” is probably deliberately used with two meanings, peace (which is a very important component of Japan’s national identity in the postwar period), and as the name for the period when the capital was moved to Kyoto and also representative of its glory days.

This advertisements almost always feature a smiling face of a youthful Japanese woman or man, smiling happily and staring off into the sky in some direction (not entirely dissimilar to Chinese and North Korean political posters, or this recent Japanese campaign to promote the purchase of government bonds).

This kind of poster, we should note, is a slight twist on the average travel advertisement. You might go to Disneyland to discover “fun and adventure,” to Hawaii or Niagara Falls to discover “love and romance”, to the US mid-west to discover “the real America” and you might even go to Yoga lessons to discover “yourself” in the metaphysical sense. These advertisements, however, are appealing to Japanese, I believe, in the same way as the “losing the soul of Japan” advertisements do. They are urging Japanese to cast off their decadent and lifeless modern shells in order to reconnect with that beautiful and pure Japanese core inside. The Japanese just need to “find themselves” again. Ultimately, however, “finding themselves,” which is surely a prominent theme found in many countries around world that suffer from various “crises of modernity” often means returning to an idealized past. Whether it is Gandhi returning to an idealized India early Chinese anti-Manchu nationalists turning to the glory days of “Han” rule, there is nothing about this phenomenon unique to Japan.

It does, however, help explain how amazingly positive Japanese reactions have been to a movie like “The Last Samurai.” Most of the Japanese I have spoken to about this movie, especially older men, love that movie. The samurai prancing about mountain villages like an idyllic Native American community, the celebration of “Bushido values” without a single thought to what silliness this led to in modern times (not to mention pre-modern times), and of course, there is the maniacal devotion to the emperor—presumably all these things are a part of that noble old Japan, no matter what the reality was.

No, put that way, most people in Japan today would respond with disgust, but it brings into focus the problem with designating the past, not the least in the case of Japan, as the origin of virtue and the only legitimate source of identity.

]]>
/blog/2004/07/japanese-people-discovering-themselves/feed/ 5
Japan Making a Mess of Its Dietary Habits /blog/2004/07/japan-making-a-mess-of-its-dietary-habits/ /blog/2004/07/japan-making-a-mess-of-its-dietary-habits/#comments Thu, 22 Jul 2004 04:57:54 +0000 http://muninn.net/blog/2004/07/japan-making-a-mess-of-its-dietary-habits.html Continue reading Japan Making a Mess of Its Dietary Habits]]> I love going through the book offerings at Japanese shrines, where you are almost guaranteed to get some gems. At Kasuga Taisha (春日大社) in Nara, I found a series of childrens’ books entitled “Japan: A Good Country” (『日本いい国に』). Each chapter was designed to give children a lesson in how to be a good Japanese or on how wonderful Japan is. I opened to a random page which came from a chapter on the “Japanese Diet” and found the following passage (running short on time so I’ll just post my English translation):
In France, the French eat mainly French food, in China they eat mainly Chinese food. This is a pretty obvious fact (当たり前) but in each country they primarily eat that country’s food. And yet, in Japan’s case, we are importing all kinds of food from many different foreign lands and eating all kinds of different things. There isn’t any other country which has made such a mess of (バラバラになった) even their own dietary habits (自分たちの主食までも).

]]>
/blog/2004/07/japan-making-a-mess-of-its-dietary-habits/feed/ 1
Umbrellas /blog/2004/06/umbrellas/ /blog/2004/06/umbrellas/#comments Thu, 10 Jun 2004 00:48:56 +0000 http://muninn.net/blog/2004/06/umbrellas.html Continue reading Umbrellas]]> My last day in Stavanger this time around, it started raining in the morning. I biked into town from my uncle’s office and was getting soaked along the way. I remember the many times my Japanese friends have asked me, “Why don’t you use an umbrella?” and I have either explained that I really don’t like umbrellas, that I have lost every umbrella I have ever owned, and/or made the rather non-scientific claim that, “They don’t use umbrellas where I come from.” So as I rode into and through downtown Stavanger in the rain (it had been raining for about 2 hours before I started riding), I decided to do a little survey. I counted how many of the first 100 people I passed on my bicycle who were carrying or using an umbrella. The result: 7 people out of 100. Lots of people had rain coats on, but I don’t have the brain power to manage the count of more than one variable.

]]>
/blog/2004/06/umbrellas/feed/ 5
Barne TV /blog/2004/05/barne-tv/ /blog/2004/05/barne-tv/#comments Sun, 16 May 2004 15:59:05 +0000 http://muninn.net/blog/2004/05/barne-tv.html Continue reading Barne TV]]> Monday is 17th May, big nationalist holiday in Norway. Lots of flag waving, hot dog eating, song singing, band playing, people marching, and occasional Sweden bashing. I’ll be following my cousins Alex and Frida around and will do whatever they do. I saw something interesting on “children’s TV” this morning, which I was glued to with Frida. They were doing lots of 17th of May stuff, and being patriotic and all when suddenly one of the announcers jumps out in a Sami costume and says to the kids, “Norway has two national days, the 17th of May and February 6th. February 6th is when we celebrate the Sami people.” Then things got even more interesting. A line of kids made a dragon thingy, lining up under a green dragon outfit and the show cut to an explanation of Chinese dragon dances. Then some other kids come out wearing costumes from other cultures. “Hey, how about if we have a 17th of May parade combining all the cultures together!” The band then tried play a dozen different tunes at once. After it was over, the announcer adds, “Wow, this was sooo cool!” before going on to the next activity. Interesting…I don’t know where to start on this one…

]]>
/blog/2004/05/barne-tv/feed/ 7
Grab the Nearest Book /blog/2004/04/grab-the-nearest-book/ /blog/2004/04/grab-the-nearest-book/#comments Thu, 22 Apr 2004 07:14:17 +0000 http://muninn.net/blog/2004/04/grab-the-nearest-book.html Continue reading Grab the Nearest Book]]> I’m not sure what all this is about, but it is going around (can anyone tell me where this bizarre idea comes from?) and I just don’t want to be left out of a fun game:

1. Grab the nearest book.
2. Open the book to page 23.
3. Find the fifth sentence.
4. Post the text of the sentence in your journal along with these instructions.

除加強偽軍力外,日軍與汪政權也加緊建軍,其中重點是改遍原有偽軍,組建新軍與收遍受到日軍和共軍雙重壓迫的國府雜牌正規軍。 (劉熙明 偽軍-強權競逐下的卒子 1937-1949)

“In addition to strengthening puppet forces, the Japanese military and the Wang Jingwei regime also sped up the building of military forces, some important elements of which were the reorganizing of existing puppet military forces, the establishment of new units and the organization of units put together from ragtag Nationalist government troops that had been attacked by Japanese and Communist forces.” (Zhang Ximing, The Puppet Army – Pawns in the Struggle for Power 1937-1949)

Technically, there was also another book equally near at hand, from which I could have extracted the following marginally less interesting fifth sentence on page 23:

“He received as a reward the rank of marshal but struggled incessantly against efforts on the part of the Peking government to undermine his authority in Shansi.” (Gillin, Donald. Warlord: Yen Hsi-shan in Shansi Province 1911-1949)

]]>
/blog/2004/04/grab-the-nearest-book/feed/ 2
Engrish Poetry /blog/2004/04/engrish-poetry/ /blog/2004/04/engrish-poetry/#comments Sat, 17 Apr 2004 05:43:21 +0000 http://muninn.net/blog/2004/04/engrish-poetry.html Continue reading Engrish Poetry]]> There is a store in Kichijoji which sells very cheap T-shirts and sweaters which I often buy for the very reasonable price of around 500 yen. I love this store because, in addition to its other surfer and hip hop theme items, they have a fascinating range of products covered in the most bizarre English writing. It is not always grammatical errors or spelling mistakes I am talking about, just lots of very surreal and philosophical passages, bordering on a celebration of randomness. I think this has potential as a whole new genre of literature. (Note: All mistakes below are sic)

Wonderful a Machine
Continuing having simple and delicate feeling – I think that the big difference between this and other things is continuing having simple and delicate feeling. It is how original custom-made spirits budded.
As wonderful a machine as that exists only in this city all over the world.

This one is more sinister, but introduces us to the mysterious Camerd (camera?):

Everyday objects become devices to trigger confusion. These metaphorical tricksters keep mutating like viral atrocities. I work with a large format camerd and between the black hood, the camerd and subject there are demons of dreams. A visual pun, a mnemonic devices, a story by the model perhaps will bring manifestations betond any one identity. I am just a tool of a bigger force. People, objects and ideas come my way. I become a caretaker of sorts I would like for people to say that I’m taking good care. It’s based on some uncommon love I discovered with some deaths.

This one describes our Gramscian world:

Stable Mainstream Group
A history of mutual trust talks about theaccuracy of the product

This new addition to my collection begs freedom for the subject and probes some of the theories of the postmodern linguistic turn, which it surely matches in difficulty to understand (it may indeed be a modified quotation from something, does anyone recognize it?):

Keep Things From Taking Over One’s Life
Metalinguistic ontological distinctions
The general and specific object distinction
Both general and specific objects are abstract generalizations over utterances or texts. General objects represent supersets of specific sets.
The lexical and virtual object distinction
Most specific objects are lexicalised, i.e. known from some previous process of construction and stored, or non-lexicalised, i.e. virtual objects, not yet constructed in actual use and afterwards stored.

Finally, this new long-sleeve addition to my collection is a very happy celebration of hobbies and urges us to find people having the same interests. I wonder if this author’s hobby is making strange T-shirts?

Find Someone Who Likes the Same Stuff
Are there any vidoes you’d recommend?
Watching a movie I saw when I was a student brings back a lot of memories about that time.
There used to be a lot of theaters that played classic movies.
That last scene was so sad, I just couldn’t stop the tears from falling.
I turned my hobby into a career / I’ve met lots of people through this hobby.
I’m putting my hobby to practical use.
Through a hobby you can meet hundreds of (new) people a year.
This song gave me goose bumps the first time I heard it.

They say they don’t
use computer
graphics. So how did they
film that final scene?
004/8/27.taste
1975.taste

You sure do have a lot of hobbies.
You really have diverse tastes, don’t you?
Share Common Tastes
Pleasant Hobby

One of my favorite sweaters has been packed away in a box. It begins with the profound quote which I wish I could pin at the top of my Inbox:

Mail Comes on the Contrary

]]>
/blog/2004/04/engrish-poetry/feed/ 2