As often as I can, I check the DPRK’s Korean Central News Service for a bit of news from the other side. If I didn’t, I wouldn’t be able to learn about things like the “disgusting farce” of the “traitorous acts” reported today:
Pyongyang, April 22 (KCNA) — A spokesman for the Committee for the Peaceful Reunification of the Fatherland issued a statement on Friday to denounce the pro-U.S. ultra-right organizations in south Korea for staging such a ridiculous farce as giving bosses of the U.S. ruling machines in south Korea including the U.S. ambassador Korean names. The south Korea-U.S. “Alliance Friendship Society” in March named U.S. Ambassador in Seoul Vershbow “Pak Po U” in the hope that he would be an eternal friend who regards south-Korea U.S. alliance as a jewel.
The former U.S. 8th army commander in south Korea who finished his service on April 11 was named “Kim Han Su” in the hope that he would always defend “south Korea-U.S. alliance”, the U.S. 7th air force commander “Kim Ung Bi” in the meaning that he is a hero flying in the sky, Laporte, U.S. forces commander in south Korea who went back home in February, “Ra Po Thae” in the hope that he would play a role of a jewel in the south Korea-U.S. alliance.
The statement noted that this disgusting farce cannot be construed otherwise than despicable rowdyism staged by pro-U.S. flunkeyists and mentally deranged guys keen to prolong their dirty remaining days by clinging to the coattails of the aggressors, utterly indifferent to the misfortune the Koreans have undergone. Such traitorous acts to serve the U.S. will bring nothing but a catastrophic war disaster to the Korean nation, the statement notes, warning that south Korea can never be safe nor the Korean nation live in peace as long as pro-U.S. traitorous group such as the GNP and the “friendship society” are at large.
Here are two articles from South Korea on the naming. Seriously, though, I think giving Vershbow a name with “treasure friend” (寶友) isn’t all that strange, but I have to say it does near the realm of the farcical when you give someone the name close to being “protector of Korea” (“korea protect” 韓守). Also, according to the Joongang Daily, General Campbell seems to be under the impression that they named him the protector of Korean freedom: “What a tremendous honor to have the Korean name that means great defender of freedom on the Korean Peninsula.” If you wanted to squeeze the name for all its worth, the most you could get was that he was the protector of Korean gold or metal (金).