<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Character &#30340;</title>
	<atom:link href="http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html</link>
	<description>But I fear more for Muninn...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Sep 2010 19:52:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Pat Kirol</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-7667</link>
		<dc:creator>Pat Kirol</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2005 12:18:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-7667</guid>
		<description>The character De (U+7684) is character 1120h in Bernhard Karlgren&#039;s Grammata Serica, anciently it was tiok/tiek/ti bright, brilliant; or the mark in a target.

Perhaps your professor is confused or ....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The character De (U+7684) is character 1120h in Bernhard Karlgren&#8217;s Grammata Serica, anciently it was tiok/tiek/ti bright, brilliant; or the mark in a target.</p>
<p>Perhaps your professor is confused or &#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Muninn</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-327</link>
		<dc:creator>Muninn</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-327</guid>
		<description>I found another link:

http://100.empas.com/pentry.html?i=1504470&amp;v=47

which is in Korean and I can&#039;t read but it lists other characters that may be Korean 국자:

乭·乫·畓·筽</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found another link:</p>
<p><a href="http://100.empas.com/pentry.html?i=1504470&#038;v=47" rel="nofollow">http://100.empas.com/pentry.html?i=1504470&#038;v=47</a></p>
<p>which is in Korean and I can&#8217;t read but it lists other characters that may be Korean 국자:</p>
<p>乭·乫·畓·筽</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Muninn</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-328</link>
		<dc:creator>Muninn</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-328</guid>
		<description>From: http://www.acmuller.net/dealt/

畓　
답

Daejaweon 1170.170

乭 
돌　

Daejaweon 0171.180 Used as a personal name, child&#039;s name, servant&#039;s name, etc.

乫 
갈  
 Dai kanwa jiten 00185
Daejaweon 0171.160The name of a region.

筽
오</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From: <a href="http://www.acmuller.net/dealt/" rel="nofollow">http://www.acmuller.net/dealt/</a></p>
<p>畓　<br />
답</p>
<p>Daejaweon 1170.170</p>
<p>乭<br />
돌　</p>
<p>Daejaweon 0171.180 Used as a personal name, child&#8217;s name, servant&#8217;s name, etc.</p>
<p>乫<br />
갈<br />
 Dai kanwa jiten 00185<br />
Daejaweon 0171.160The name of a region.</p>
<p>筽<br />
오</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carleen</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-329</link>
		<dc:creator>Carleen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-329</guid>
		<description>Did you say anything about this to your professor?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Did you say anything about this to your professor?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Muninn</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-330</link>
		<dc:creator>Muninn</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-330</guid>
		<description>No, and probably won&#039;t.  Some profs don&#039;t appreciate having snobby students telling them they are wrong on a little point which is not important to the discussion in class.  Also, many Koreans don&#039;t like being reminded that yet another element of their language was imported from China or even worse, Japan.  I have nothing to gain really, by making a point of this to the prof.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No, and probably won&#8217;t.  Some profs don&#8217;t appreciate having snobby students telling them they are wrong on a little point which is not important to the discussion in class.  Also, many Koreans don&#8217;t like being reminded that yet another element of their language was imported from China or even worse, Japan.  I have nothing to gain really, by making a point of this to the prof.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tianan</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-331</link>
		<dc:creator>tianan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-331</guid>
		<description>동감이야, 미치.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동감이야, 미치.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Muninn</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-332</link>
		<dc:creator>Muninn</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-332</guid>
		<description>Hey Jae!  Thanks for stopping in and I&#039;m glad you agree!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Jae!  Thanks for stopping in and I&#8217;m glad you agree!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Derek</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-333</link>
		<dc:creator>Derek</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-333</guid>
		<description>I myself having a long and inglorious history of correcting teachers when they were wrong (or at least I thought they were wrong), I would agree with you that it wouldn&#039;t serve any purpose than to annoy the professor and make the class less enjoyable for you.

But still, thinking a character like 的 is unique to the Korean language??!!  I would assume that he knows practically no Chinese or Japanese, and that he heard this hear-say in the first place.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I myself having a long and inglorious history of correcting teachers when they were wrong (or at least I thought they were wrong), I would agree with you that it wouldn&#8217;t serve any purpose than to annoy the professor and make the class less enjoyable for you.</p>
<p>But still, thinking a character like 的 is unique to the Korean language??!!  I would assume that he knows practically no Chinese or Japanese, and that he heard this hear-say in the first place.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Claire</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-334</link>
		<dc:creator>Claire</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-334</guid>
		<description>Guess who got her password to *Time Travel is Easy* back. :) I&#039;m aiming at adults and everybody now and will be modifying the site after Christmas, but apart from that it&#039;s back to business as usual.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Guess who got her password to *Time Travel is Easy* back. :) I&#8217;m aiming at adults and everybody now and will be modifying the site after Christmas, but apart from that it&#8217;s back to business as usual.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Matt</title>
		<link>http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html/comment-page-1#comment-335</link>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://muninn.net/blog/2004/10/the-character.html#comment-335</guid>
		<description>Incidentally, is that really the most frequently used character in the Chinese language? What is it used to do? I&#039;m assuming it must be some supercommon grammatical thing that is taken care of with kana in Japanese (so that the most commonly used Japanese kanji are 日 and 一 if I recall correctly).. can you illuminate the issue further?
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Incidentally, is that really the most frequently used character in the Chinese language? What is it used to do? I&#8217;m assuming it must be some supercommon grammatical thing that is taken care of with kana in Japanese (so that the most commonly used Japanese kanji are 日 and 一 if I recall correctly).. can you illuminate the issue further?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
